小林晶子さん 『第18回いたばし国際絵本翻訳大賞・最優秀賞』おめでとうございます。

第18回を迎える『いたばし国際絵本翻訳大賞』の英語部門「The ICE BEAR(Jackie Morris著)」で小林さんがみごと最優秀賞を受賞されました。

小林さんはバベルユニバーシティ「絵本ほんやく講座」の修了生です。

2012年春期講座(通学・サテライト受講)の無料体験レッスン受付中!
翻訳の基礎「翻訳英文法」、文芸翻訳、絵本翻訳、法律翻訳、日本語表現など4月~5月に多数開催します。

Ustream配信で通学クラスを世界中で受講できる
サテライト受講」も募集中。

 

◆医薬翻訳Ⅰ(英日) ◆メディカル・ジャーナリズム(英日)

「医薬翻訳I(英日)」は、米国の医学部あるいは医療の現場で使用されている専門書や論文など、文体の異なる3つの医薬系文書を題材にした英日翻訳の演習講座です。
 >>詳細・体験版はこちら

「メディカル・ジャーナリズム(英日)」は、新聞、一般雑誌、インターネットニュースなどの英文メディアから、一般向けの医学・医療に関する記事を題材とした英日翻訳の演習講座です。
 >>詳細・体験版はこちら

『おやすみをいうまえに』(絵本)バベルプレスより刊行!
昨今、父親の積極的な育児参加が謳われるようになりました。『おやすみをいうまえに』は、イクメン中の人にも、これからイクメンになりたい人にも、なりたくてもなれない人にも、もちろんママたににもオススメの一冊!!.
『名探偵ネコ ルオー ハロウィンを探せ!』(ヤングアダルト)バベルプレスより刊行!
人の言葉がわかるネコのルオーと、のんびり屋の飼い主アレックス、しっかりものの親友ヤスミン。一見アンバランスな組み合わせの、ちびっこ名探偵団がおりなすミステリー!!

 


毎月多くの翻訳書が出版され、新人翻訳家も多数誕生しています。これまでの出版経験を持つプロ翻訳家ばかりでなく、多様なチャンスを積極的に活用することで、自己表現できる機会がひろがってきていることを感じます。バベルプレス編集部では、これらの新人翻訳家にスポットをあて、どんな方がデビューしているのかをご紹介し、インタビューによって翻訳出版の動機や、その背景も探っていきます。

>>詳細はこちら
【米国CAP受験対策コース】
CAP(Certified Administrative Professional)はアメリカ、カンザスシティに本部を持つIAAP(International Association of Administrative Professionals)が実施するオフィスプロフェッショナルを認定する国際資格です。